Życzenia dla obcokrajowców

Każdy z nas lubi, kiedy inni pamiętają o ważnych dla nas okazjach i składają wyjątkowe życzenia. Tak samo powinno być w drugą stronę, my również powinniśmy starać się, aby nasze życzenia zawierały coś więcej niż tylko oklepane słowa. Jeżeli nie mamy weny, aby ułożyć życzenia samemu, z pomocą przyjdzie internet, gdzie znajdziemy wiele gotowych tekstów, odpowiednich do okazji. Używając ich, pamiętajmy tylko, aby zawsze dodać jakieś zwroty od siebie. Osoba, której składamy życzenia, musi odczuć, że są one specjalnie dla niej i że włożyliśmy w nie trochę więcej trudu, niż tylko wpisanie odpowiedniej frazy w wyszukiwarkę.

Składanie życzeń w różnych językach

Każdy z nas ma wśród rodziny, znajomych czy współpracowników osoby, które nie posługują się językiem polskim. Składając im życzenia – urodzinowe, świąteczne czy z jakiejkolwiek innej okazji, warto zrobić to w ich języku ojczystym. W ten sposób na pewno słowa przez nas wypowiedziane zabrzmią wyjątkowo i wprawią adresata życzeń w dobry nastrój. W każdym języku panują podobne zwyczaje odnośnie składania życzeń. Nieważne, czy będą to życzenia po angielsku, czy życzenia po niemiecku – zawsze ważne jest, aby jubilat poczuł się wyróżniony. Ciężko jest samemu wymyślić odpowiednie słowa w ojczystym języku, a co dopiero w innym np. życzenia po francusku, zwłaszcza jeśli nie znamy go na tyle dobrze. Jednak z pomocą może nam przyjść internet i wpisując odpowiednią frazę, znajdziemy gotowe teksty czy np. krótkie wiersze po angielsku oraz w każdym innym języku. Najlepiej szukać wśród takich, które są od razu z tłumaczeniem, wtedy unikniemy gafy. Bardzo nam to ułatwi zadanie i przy odrobinie chęci, ułożymy wyjątkowe życzenia.

Osobiście, telefonicznie czy mailowo?

Oczywiście najlepiej jest składać życzenia osobiście, ale nie zawsze mamy taką możliwość, zwłaszcza jeśli chodzi o ludzi, którzy mieszkają poza granicami kraju. Wtedy najlepszym rozwiązaniem jest złożenie życzeń przez telefon, co też jest bardzo dobrą opcją dla ludzi, którzy odczuwają strach, kiedy posługują się obcym językiem. Można odpowiednio wcześniej przygotować karteczkę, na której zapiszemy sobie właściwy tekst oraz jego wymowę np. życzenia urodzinowe po francusku czy w innym języku. Wtedy podczas rozmowy będziemy czytać treść bez obawy, że jakieś słówko uleci nam z głowy i nasze życzenia zabrzmią nie wyjątkowo, a komicznie. W ostatnich latach również bardzo popularne jest składanie życzeń wysyłając e-maile, jednak jeżeli możemy, to lepiej uniknąć tej formy. Jeśli już musimy, to może być to jako dodatek do wcześniejszej rozmowy telefonicznej, w mailu możemy wysłać tematyczny obrazek i dodać do niego np. życzenia świąteczne po niemiecku czy angielsku.

Życzenia formalne

Układając odpowiednie życzenia – nieważne czy w języku ojczystym czy obcym, trzeba pamiętać, że inne słowa skierujemy do kolegi z pracy, a inne do szefa. W tym drugim wypadku trzeba zdecydować się na bardziej oficjalną formę życzeń. Składając życzenia bożonarodzeniowe biznesowe po angielsku, francusku czy niemiecku, należy unikać wyrażeń związanych z naszymi odczuciami – tę emocjonalną formę zostawmy dla bliskich nam osób. Formalne życzenia, niemieckie, polskie, francuskie czy w jakimkolwiek innym języku, dla szefa czy prezesa (tutaj dobrym pomysłem mogą być spinki do mankietów jako prezent) – powinny mieć oficjalny ton, bez żartobliwych czy zabawnych treści. Możemy życzyć kolejnych sukcesów w pracy, dobrym pomysłem będzie też dodanie do nich odpowiedniego cytatu któregoś ze znanych autorów.